Первое послание Паула верующим в Коринфе

Глава 10

1 Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что все наши праотцы находились под облаком и что все они прошли сквозь море.

2 Они все были погружены во имя Мусы в облако и в море.

3 Они все ели одну и ту же духовную пищу

4 и пили одно и то же духовное питьё. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их, и скалой этой был Масих.

5 Но ко многим из них Всевышний не был благосклонен и в конце концов их тела усеяли пустыню.

6 Всё это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они.

7 Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал и начал веселиться». .

8 Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день.

9 Нам нельзя испытывать Масиха, как делали некоторые из них и потом погибли от укусов змей.

10 Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены ангелом-губителем.

11 Всё это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живём в последнее время.

12 Так что если кому-то кажется, что он твёрдо стоит на ногах, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!

13 Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были ничем иным, как обычными человеческими испытаниями. Всевышний никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он даёт вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.

14 Поэтому, дорогие мои, избегайте идолопоклонства.

15 Я говорю вам как разумным людям, рассудите сами.

16 Разве Чаша Благословения, . которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Масиха? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Масиха?

17 Хлеб один, и мы, как бы много нас ни было, составляем одно тело, потому что едим один и тот же хлеб.

18 Посмотрите на исраильский народ: разве все, кто ест принесённое в жертву, не являются участниками жертвенника?

19 Конечно, я не говорю, что идол или же принесённое ему в жертву имеет какое-либо значение.

20 Нет, но дело в том, что язычники, принося свои жертвы, приносят их демонам, а не Всевышнему, а я не хочу, чтобы вы становились сообщниками демонов.

21 Ведь не можете же вы пить одновременно из Чаши Повелителя и из чаши демонов, . нельзя в одно и то же время участвовать в трапезе Повелителя и в трапезе демонов.

22 Или мы думаем, что можем безнаказанно возбуждать ревность Вечного Повелителя? Разве мы сильнее Его?

23 Вы говорите: «Всё мне позволено!» Но не всё полезно. «Всё позволено!» Но не всё служит к созиданию.

24 Пусть никто не старается угодить себе, но заботится о том, что несёт благо другим.

25 Ешьте всё, что продаётся на базаре, со спокойной совестью,

26 потому что «земля и всё, что наполняет её, принадлежат Вечному Повелителю». .

27 Если неверующий человек пригласит вас на обед, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.

28 Но если вам кто-либо при этом скажет: «Это жертвенное мясо», то не ешьте ради человека, который вам это сказал, и ради совести, –

29 я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу?

30 Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Всевышнего?

31 Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьёте, делайте так, чтобы был прославляем Всевышний.

32 Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для общины верующих, принадлежащей Всевышнему.

33 Старайтесь, как и я, угождать всем во всём. Я ищу блага не для самого себя, а для многих других, чтобы они были спасены.

1 Corinthians

Chapter 10

1 MOREOVER, brethren, I want you to know, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;

2 And all were baptized by Moses, both in the cloud and in the sea;

3 And all ate the same spiritual food;

4 And all drank the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.

5 But with many of them God was not well pleased; for they were smitten in the wilderness.

6 But they became an example to us, so that we should not covet evil things as they did covet.

7 Neither should we become idolaters as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to quarrel.

8 Neither should we commit adultery, as some of them committed, for in one day twenty-three thousand of them fell dead.

9 Neither should we tempt Christ, as some of them tempted; for they were destroyed by snakes.

10 Neither should you murmur, as some of them murmured; for they were destroyed by the hand of the destroyer.

11 Now all of these things which happened to them are an example for us: and they are written for our admonition, for the world will come to an end in our day.

12 Therefore, let him who thinks he can stand, take heed so that he may not fall.

13 No other temptation has overtaken you but that which is common to man: but God is faithful; he will not suffer you to be tempted beyond that you are able; but will make your temptation to have a way of escape, so that you may be able to bear it.

14 Therefore, my beloved, keep away from idolatry.

15 I speak as to wise men: you are able to judge what I say.

16 The cup of thanksgiving which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?

17 For just as the loaf of bread is one, so we are all one body; for we are all partakers of that one bread.

18 Behold Israel whose observance is after the flesh: do not those who eat the sacrifices become partakers of the altar?

19 What do I say then? that the idol is anything, or that the sacrifice to idols is anything? No.

20 But that which the pagans sacrifice, they sacrifice to devils and not to God: and I would not have you in fellowship with devils.

21 You cannot drink the cup of our LORD, and the cup of devils: you cannot be partakers of the table of our LORD and of the table of devils.

22 Are we trying to provoke our LORD to jealousy? are we stronger than he?

23 Everything is lawful for me, but not everything is expedient: everything is lawful for me, but everything does not edify.

24 But let no man seek for himself alone, but let every man seek for his neighbor also.

25 Anything for sale in the market place, that eat without question for conscience sake:

26 For the earth is the LORD's and the fulness thereof.

27 If any pagan invite you, and you wish to go, whatever is set before you eat, without question for conscience sake.

28 But if any man say to you, This meat has been offered as a sacrifice, then do not eat it for the sake of him who told you and for conscience sake.

29 But the conscience of which I speak, is not yours, but the conscience of him who told you: for why is my liberty judged by another man's conscience?

30 For if I by grace am made worthy why should I be reproached for that for which I give thanks?

31 Whether therefore you eat or drink, or whatsoever you do, do all to the glory of God.

32 Give no offence, neither to the Jews, nor to the Syrians, nor to the church of God;

33 Just as I please all men in all things, not seeking my own good, but the good of many, that they may be saved.

Первое послание Паула верующим в Коринфе

Глава 10

1 Corinthians

Chapter 10

1 Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что все наши праотцы находились под облаком и что все они прошли сквозь море.

1 MOREOVER, brethren, I want you to know, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;

2 Они все были погружены во имя Мусы в облако и в море.

2 And all were baptized by Moses, both in the cloud and in the sea;

3 Они все ели одну и ту же духовную пищу

3 And all ate the same spiritual food;

4 и пили одно и то же духовное питьё. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их, и скалой этой был Масих.

4 And all drank the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.

5 Но ко многим из них Всевышний не был благосклонен и в конце концов их тела усеяли пустыню.

5 But with many of them God was not well pleased; for they were smitten in the wilderness.

6 Всё это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они.

6 But they became an example to us, so that we should not covet evil things as they did covet.

7 Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал и начал веселиться». .

7 Neither should we become idolaters as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to quarrel.

8 Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день.

8 Neither should we commit adultery, as some of them committed, for in one day twenty-three thousand of them fell dead.

9 Нам нельзя испытывать Масиха, как делали некоторые из них и потом погибли от укусов змей.

9 Neither should we tempt Christ, as some of them tempted; for they were destroyed by snakes.

10 Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены ангелом-губителем.

10 Neither should you murmur, as some of them murmured; for they were destroyed by the hand of the destroyer.

11 Всё это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живём в последнее время.

11 Now all of these things which happened to them are an example for us: and they are written for our admonition, for the world will come to an end in our day.

12 Так что если кому-то кажется, что он твёрдо стоит на ногах, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!

12 Therefore, let him who thinks he can stand, take heed so that he may not fall.

13 Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были ничем иным, как обычными человеческими испытаниями. Всевышний никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он даёт вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.

13 No other temptation has overtaken you but that which is common to man: but God is faithful; he will not suffer you to be tempted beyond that you are able; but will make your temptation to have a way of escape, so that you may be able to bear it.

14 Поэтому, дорогие мои, избегайте идолопоклонства.

14 Therefore, my beloved, keep away from idolatry.

15 Я говорю вам как разумным людям, рассудите сами.

15 I speak as to wise men: you are able to judge what I say.

16 Разве Чаша Благословения, . которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Масиха? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Масиха?

16 The cup of thanksgiving which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?

17 Хлеб один, и мы, как бы много нас ни было, составляем одно тело, потому что едим один и тот же хлеб.

17 For just as the loaf of bread is one, so we are all one body; for we are all partakers of that one bread.

18 Посмотрите на исраильский народ: разве все, кто ест принесённое в жертву, не являются участниками жертвенника?

18 Behold Israel whose observance is after the flesh: do not those who eat the sacrifices become partakers of the altar?

19 Конечно, я не говорю, что идол или же принесённое ему в жертву имеет какое-либо значение.

19 What do I say then? that the idol is anything, or that the sacrifice to idols is anything? No.

20 Нет, но дело в том, что язычники, принося свои жертвы, приносят их демонам, а не Всевышнему, а я не хочу, чтобы вы становились сообщниками демонов.

20 But that which the pagans sacrifice, they sacrifice to devils and not to God: and I would not have you in fellowship with devils.

21 Ведь не можете же вы пить одновременно из Чаши Повелителя и из чаши демонов, . нельзя в одно и то же время участвовать в трапезе Повелителя и в трапезе демонов.

21 You cannot drink the cup of our LORD, and the cup of devils: you cannot be partakers of the table of our LORD and of the table of devils.

22 Или мы думаем, что можем безнаказанно возбуждать ревность Вечного Повелителя? Разве мы сильнее Его?

22 Are we trying to provoke our LORD to jealousy? are we stronger than he?

23 Вы говорите: «Всё мне позволено!» Но не всё полезно. «Всё позволено!» Но не всё служит к созиданию.

23 Everything is lawful for me, but not everything is expedient: everything is lawful for me, but everything does not edify.

24 Пусть никто не старается угодить себе, но заботится о том, что несёт благо другим.

24 But let no man seek for himself alone, but let every man seek for his neighbor also.

25 Ешьте всё, что продаётся на базаре, со спокойной совестью,

25 Anything for sale in the market place, that eat without question for conscience sake:

26 потому что «земля и всё, что наполняет её, принадлежат Вечному Повелителю». .

26 For the earth is the LORD's and the fulness thereof.

27 Если неверующий человек пригласит вас на обед, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.

27 If any pagan invite you, and you wish to go, whatever is set before you eat, without question for conscience sake.

28 Но если вам кто-либо при этом скажет: «Это жертвенное мясо», то не ешьте ради человека, который вам это сказал, и ради совести, –

28 But if any man say to you, This meat has been offered as a sacrifice, then do not eat it for the sake of him who told you and for conscience sake.

29 я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу?

29 But the conscience of which I speak, is not yours, but the conscience of him who told you: for why is my liberty judged by another man's conscience?

30 Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Всевышнего?

30 For if I by grace am made worthy why should I be reproached for that for which I give thanks?

31 Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьёте, делайте так, чтобы был прославляем Всевышний.

31 Whether therefore you eat or drink, or whatsoever you do, do all to the glory of God.

32 Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для общины верующих, принадлежащей Всевышнему.

32 Give no offence, neither to the Jews, nor to the Syrians, nor to the church of God;

33 Старайтесь, как и я, угождать всем во всём. Я ищу блага не для самого себя, а для многих других, чтобы они были спасены.

33 Just as I please all men in all things, not seeking my own good, but the good of many, that they may be saved.

1.0x